༄༅། །རྡོ་རྗེའི་གླུ།

The Song of the Vajra

From Longchenpa’s Treasury of the Supreme Vehicle1


ཨེ་མ་ཀི་རི་ཀི་རི། མཥྚ་བཱ་ལི་བཱ་ལི། ས་མི་ཏཱ་སུ་རུ་སུ་རུ། ཀུ་ཏཱ་ལི་མ་སུ་མ་སུ། ཨི་ཀ་རཱ་སུ་ལི་བྷ་ཏ་ཡེ། ཙ་ཀི་ར་བྷུ་ལི་ས་ལ་ཡེ། ས་མུནྟ་ཙརྻ་སུ་གྷ་ཡཻ། བྷེ་ཏ་ས་ན་བྷ་ཀུ་ལི་ཡཻ། ས་ཀ་རི་དྷཱུ་ཀ་ན། མ་ཏ་རི་བཻ་ཏ་ན། བ་ར་ལི་ཧི་སཱ་ན། མ་ཁརྟ་ཀི་ལ་ནཱཾ། སཾ་བྷ་ར་ཏ་མེ་ཀ་ཙརྟཾ་པ། སུརྻ་བྷ་ཏ་ར་ཨེ་པ་ཤ་ན་ས། རན་བྷི་ཏི་ས་གྷུ་ར་ལཱ་ས། མ་སྨིན་པ་གུ་ལི་ཏ་ཡ་ས། འགུ་རཱ་འགུ་རཱ་སག་ཁ་ར་ན་ལཱི། ན་ར་ན་རཱ་ཨི་ཐ་ར་པ་ཊཱ་ལ། སིར་ཎཱ་སིར་ཎཱ་བྷེ་ས་ར་ས་པ་ལཾ། བྷུན་དྷ་བྷུན་དྷ་ཚིཥ་པ་ཀེ་ལཾ། ས་སཱ། རི་རཱི། ལི་ལཱི། ཨི་ཨཱི། མི་མཱི། ར་ར་རཱ།

ema kiri kiri | mashta bhali bhali | samita suru suru | kutali masu masu | ikara suli bhatayé | tsakira bhuli salayé | samunta tsaraya sughayé | bheta sana bhaku liyé | sakari dhukana | matari betana | barali hisana | makharta kilanam | sambhara tameka tsatampa | surya bhatara epashanasa |ranbhiti saghu ralasa | masminpa guli tayasa | ghura ghura sak kharanali | nara nara ithara patala | sirna sirna bhesa rasapalam | bhundha bhundha tsisha pakelam | sasah | ririh | lilih | i ih | mimih | ra ra rah

ཞེས་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས་བཤད་པ་ལྟར་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་གླུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་དགོངས་པ་བླངས་ཏེ།

As explained in the Tantra of the Union of the Sun and Moon, this dharmatā song evokes the wisdom of Samantabhadra in union. As for its meaning:2

མ་སྐྱེས་པས་ན་མི་འགག་ཅིང་།
Without birth and so without cease,

འགྲོ་དང་འོང་མེད་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ།
Not coming or going, but filling all,

བདེ་ཆེན་ཆོས་མཆོག་མི་གཡོ་བ།
Blissful dharma sublime and unmoving,

མཁའ་མཉམ་རྣམ་གྲོལ་གོས་པ་མེད།
Sky-like, completely free, without any stain,

རྩ་བ་མེད་ཅིང་རྟེན་མེད་ལ།
Rootless, and also without support,

གནས་མེད་ལེན་མེད་ཆོས་ཆེན་པོ།
Free from abiding, free from accepting, the great sublime Dharma,

ཡེ་གྲོལ་ལྷུན་མཉམ་ཡངས་པ་ཆེ།
Ever free, ever vast, natural equanimity,

བཅིངས་མེད་རྣམ་པར་བཀྲོལ་མེད་པ།
Not subject to bondage, hence no need to free,

ཁྱབ་གདལ་ཁང་བཟང་ཡེ་ཡོད་ཉིད།
An ever present palace encompassing all,

ཁྱབ་མཉམ་པ་ལས་རྣམ་འདས་པ།
Beyond logic and reason.

ཡངས་སོ་ཆེའོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས།
Within the space of the sky, so vast and grand,

ཆོས་ཆེན་འབར་བ་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ།
The great Dharma shines forth, mandala of the sun and moon,

ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་དང་མངོན་སུམ་པ།
Spontaneous appearance that is experienced in actuality,

རྡོ་རྗེ་རི་བོ་པདྨ་ཆེ།
Vajra, mountain, great lotus,

ཉི་མ་སེང་གེ་ཡེ་ཤེས་གླུ།
Sun, lion and wisdom song,

སྒྲ་ཆེན་རོལ་མོ་མཚུངས་པ་མེད།
A sound so great, a music beyond compare,

ནམ་མཁའི་མཐའ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ།
Reaching to the ends of space!

སངས་རྒྱས་སངས་རྒྱས་ཀུན་མཉམ་ཞིང་།
A buddha equal to all of the buddhas,

ཀུན་བཟང་ཡངས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྩེ།
Samantabhadra the vast, the peak of dharma,

མཁའ་དབྱིངས་བཟང་མོའི་དབྱིངས་རུམ་དུ།
In the womb of Samantabhadrī, her sky-like space,

ཀློང་གསལ་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་རྫོགས་ཆེ།
Open clarity, instantly present—the ever great perfection!